Alena Ježková

Ze dne 29. 11. 2011, kategorie Rozhovory

Jsem ráda, že podobných projektů přibývá

Alena Ježková

Kniha Dračí polévka získává stále více nadšených čtenářů. S Dračí polévkou a Alenou Ježkovou osobně se můžete setkat v adventním čase hned ve čtyřech českých a moravských městech! Po představení vždy následuje autogramiáda, kde bude možné koupit většinu autorčiných knížek a samozřejmě si je nechat podepsat.

Znala jste projekt LiStOVáNí již dříve, nebo je pro Vás novinkou?

Projekt LIStOVáNí je pro mne nový. Ale podrobně jsem se s ním seznámila a považuji ho za zdařilý způsob, jak veřejnosti přibližovat zajímavé knihy a podporovat čtenářství, hlavně dětské. Jsem ráda, že podobných projektů u nás stále přibývá a ráda se jich účastním.

V minulosti jste také pracovala jako novinářka. Jak se přihodí, že se z novinářky stane spisovatelka?

K psaní dětských knih mne nepřímo přivedla dcera, konkrétně k výzvě přiblížit dětem českou minulost a kulturu. Nicméně až jako dospělá jsem si vzpomněla, že v dětství jsem toužila být spisovatelkou - což se mi tím pádem splnilo. Dnes je pro mě psaní neodmyslitelnou součástí života, je to pro mne práce, která má smysl, a současně způsob, jak projevovat svůj názor a hodnoty.

Ve svých knihách jste čtivým jazykem převyprávěla například Staré řecké báje a pověsti. Proč vás napadlo převyprávět báje dětem?

Společnost se rychle proměňuje a tím se mění i komunikace. Dnešní děti těžko "učtou" knihy napsané před padesáti nebo sto lety, protože mají zcela jinou gramotnost. Takže "velká" kulturní témata jako řecké báje nebo národní pověsti potřebují nově převyprávět, aby nezůstala zapomenuta jen kvůli zastaralému jazyku tradičních publikací. Je to vlastně jakési "tlumočení", ovšem pravidlem by měla zůstat serióznost a krása, ta specifická a těžko popsatelná přitažlivost, kterou pro nás dávné příběhy stále mají.

Na čem nyní pracujete? Chystáte v budoucnu také knihu pro dospělé?

Dospělým byly určeny už moje knihy Praha babka měst nebo Strážci pražských ulic, z ohlasů vím, že mají v oblibě i moje sbírky pražských, českých a moravských pověstí. Pod názvem České nebe vyjde na jaře 2012 moje knížka o českých světcích. V současné době pracuji na knížce Tichá srdce, která představí dvanáct klášterů a práci a názory řeholníků,kteří v nich žijí.

V knize Dračí polévka vyprávíte o vietnamském chlapci Longovi. Odkud jste čerpala inspiraci o životě vietnamských rodin v Česku?

Nejprve jsem studovala Vietnam a jeho tradice, pomohly mi i různé dokumenty česko-vietnamské společnosti, jako diplomové a seminární práce.Také jsem využívala jsem internet, kde mne zajímaly hlavně blogy dětí a mladých lidí z vietnamské komunity, kteří o problému hledání identity často psali. Nakonec jsem se spojila i s několika Vietnamci, dětmi i dospělými, kteří u nás dlouho žijí, aby mi pomohli odstranit případné faktické nedostatky v textu. Těch bylo naštěstí nepatrné množství, což pro mne bylo potvrzení, že Long není až tak moc vymyšlený kluk.

Výčet Vašich aktivit je opravdu obdivuhodný. Co ráda děláte ve svém volném čase, máte-li nějaký?

Když mám volno, chovám se co možná nejvíc svobodně - chodím přírodou na dlouhé túry nebo do lesa. Vlastně jsem nejšťastnější, když si jen tak pochoduju a pozoruju, co a koho potkávám.
Projekt se uskutečňuje za finanční podpory:
   
Ministerstva kultury ČR Statutárního města Brna