|
Současný Odeon navazuje na tradici známého nakladatelství, jež bylo v
naší historii spjato s vyspělou knižní kulturou a bylo synonymem
kvalitních publikací, ať už překladových nebo domácích autorů. Jako jedni z prvních Vám poskytujeme Ediční
plán na leden - červen 2010, do něhož jsou zařazeny mimo jiné i novinky z prestižní edice Světová knihovna.
Sofi
Oksanen: OČISTA
Světová
knihovna •
Překlad Jan Petr Velkoborský • 1. vydání • Váz., cca 224
str. • Cena: 249,-
●●
Dramatický
příběh dvou generací žen nás zavede nejprve do Estonska 40. let
minulého
století,
kdy byla země okupována Sovětským svazem, v druhém plánu do
doby krátce po rozpadu
sovětského
impéria. Aliide Truu ukryje před mafiánským pasákem dívku Zaru,
nicméně
její
přítomnost v domě vyvolává ve staré ženě nepříjemné
vzpomínky na mučení a znásilnění
za
předešlé éry. Ani dívka není bez hrozných vzpomínek: její
babička i matka byly deportovány
na
Sibiř. Dramatický závěr románu končí zločinem, ale i
očištěním od minulosti s příslibem
nové
svobody. Bravurně zvládnutý vnitřní vývoj postav v delším
časovém úseku nám dává
nahlédnout
do životního příběhu obou žen s takovou silou, že se čtenář
stává součástí děje.
Elegantní
strohost a přímočarost autorčina stylu je osvěžující –
Očista
nabízí
tragický příběh,
který
se stal nebo mohl stát, s osvobozující lehkostí a pochmurnou
dávkou romantiky.
●●
Finsko-estonská
spisovatelka Sofi
Oksanen (1977)
debutovala roku 2003 prózou
Stalinovy
krávy.
Světového věhlasu dosáhla svým třetím románem Očista,
za nějž získala
prestižní
cenu Finlandia. Dílo bylo přeloženo do 26 jazyků.
(květen)
Peter
Murphy: SEZONA V PEKLE
Světová
knihovna •
Překlad Markéta Musilová • 1. vydání • Váz., 208 str. •
Cena: 249,-
●● Román
zapadá do vynikající linie britské prózy, která stojí na
silném příběhu, zásadních
existenciálních
tématech, bizarní atmosféře, výjimečných postavách a
vytříbené stylistice.
Hlavní
postava-vypravěč John a jeho kamarád Jamey připomenou podobné
„narušené“ mladíky
z
Betonové
zahrady Iana
McEwana nebo Vosí
továrny Iana
Bankse, Jamey je navíc zjevně
inspirován
Rimbaudem. Oba dva spolu zažívají příhody, které se v
zapadákově prožít dají:
rvačky,
chlast, drogy, holky. Román pod slupkou podivnosti, černého
humoru, biblických
odkazů
a psychedelických výjevů řeší několik základních témat:
vztah matky a syna, přátelství,
dospívání
a hledání identity. Dílo má velmi intenzivní atmosféru,
autorovi se podařilo
vytvořit
pokřivené postavy a vykreslit ponuré prostředí nudného
maloměsta plného nočních
můr.
Do hlavního proudu vyprávění jsou začleněny snové fragmenty a
několik Jameyho povídek,
které
příteli posílá z pasťáku, poté co se jejich dobrodružství
změní v nebezpečnou hru.
●● Peter
Murphy (1968)
je irský hudební publicista a žije v Dublinu. Sezona
v pekle je
jeho
prvotina – dílo se dostalo do nejužšího výběru ceny Costa
Book Awards.
(únor)
Chuck
Palahniuk: NEVIDITELNÉ NESTVŮRY
Světová
knihovna •
Překlad Richard Podaný • 1. vydání • Váz., 224 str. •
Cena: 249,-
●●
Supermodelka
Evie Cottrellová má úplně vše: krásné tělo a zářivý úsměv
je samozřejmostí,
má
také peníze, dům a přátele. Změna je život a vše se mění ve
vteřině: při nehodě
přijde
o část obličeje a nedokáže mluvit, stává se „nestvůrou“,
mění se i psychicky.
Brandy
Alexanderová, žena s větším množstvím plastických operací,
než kolik jí je let, jí
pomáhá
při návratu do života – dát se dohromady znamená vymazat a
oddělit od sebe
minulost
a dělat cokoli nového, jiného... Exmodelka to bere vážně. Co
třeba zabít svou
bývalou
nejlepší přítelkyni? Nebo si stačí město od města dávat
honosně znějící jména
a
tvářit se jako zájemce o nemovitost: v koupelnách si pak Brandy
se svou „asistentkou“
nabere
tolik léků, že se tím všichni slušně uživí... V prvotině, s
níž ho nakladatelé původně
odmítli,
Palahniuk nakousl témata svých pozdějších proslavených prací –
sex, násilí,
perverzní
úchylky i problematiku transsexuality.
●● Americký
spisovatel Chuck
Palahniuk (1962)
se proslavil kultovním Klubem
rváčů,
přeloženým
do dvaceti jazyků a zfilmovaným. Česky např. vyšly romány
Program
pro přeživší,
Deník,
Snuff.
(březen)
Haruki
Murakami: O ČEM MLUVÍM,
KDYŽ
MLUVÍM O BĚHÁNÍ
Světová
knihovna •
Překlad Tomáš Jurkovič • 1. vydání • Váz., cca 192 str. •
Cena: 229,-
●● Murakami
běhá 25 let – každý den deset kilometrů, každý rok maraton.
Titul knihy je
variací
na povídkovou sbírku O
čem mluvím, když mluvím o lásce Raymonda
Carvera.
Kniha
„memoárů“ rozhodně zaujme tři typy fanoušků: autorovy
skalní příznivce, pro které
je
kultovní postavou, pak hledače receptu, jak se stát spisovatelem,
a nakonec, jak jinak,
běžce
na dlouhou trať. V knize je jednak soubor esejů o běhu na dlouhé
tratě, jednak spisovatelův
„diář“
čtyřměsíční přípravy na maraton v New Yorku. Hovoří o
fyzické
i
psychické bolesti, o stárnutí, o tématech, která se mu honí
hlavou. Jsou tu úvahy
o
spisovatelství jako takovém: doba už nepřeje romantickým týpkům,
co nasávají nebo
berou
drogy a píšou skvěle – doba přeje globálním
spisovatelům-manažerům. Ostatně
přísný
režim a skvělá kondice bývají totožné u byznysmenů i u
spisovatelů.
●● Díla
japonského spisovatele Haruki
Murakamiho (1949)
byly přeložena do třiceti
jazyků.
V říjnu 2006 mu byla v Praze udělena mezinárodní Cena Franze
Kafky.
(květen)
Romain
Slocombe: LOLITA KOMPLEX
Světová
knihovna •
Překlad Alexandra Pflimpflová • 1. vydání • Váz., 352 str. •
Cena: 289,-
●● Fotograf
Gilbert Woodbroke, zadlužený, utápějící se v depresích a na
pokraji sebevraždy,
dostane
nečekaný džob: má tlumočit pro Emiko Júki, devatenáctiletou
japonskou autor -
ku,
při reklamní kampani provázející anglické vydání její knihy
v Londýně. Všechno by šlo
hladce,
kdyby se cesta hrdiny a jeho nových známých nezkřížila s
rumunskou dívenkou, kterou
prostituují
albánské gangy, a s jistým slavným, naprosto vychýleným
anglickým umělcem.
Lolita
komplex je
satirou na prostředí současného obchodu s uměním i nemilosrdným
útokem
proti neoliberalismu Tonyho Blaira. Román se soustředí na
erotickou fascinaci
ženou-dítětem,
ale především obrací pozornost na úchylky a porušování
zákona: moderní
otroctví
dospívajících dívek importovaných z Východu a hrůzné
zacházení, které podstupují
ty,
z nichž se nedobrovolně staly prostitutky.
●● Romain
Slocombe (1953)
– spisovatel, ilustrátor, fotograf a režisér. Má blízko
k
japonské kultuře, ve fotografii se věnuje tzv. medical artu. Je
podepsán např. pod snímkem
Strach(y)
ze tmy,
uváděném v ČR.
(březen)
Ian
McEwan: NEVINNÝ
Světová
knihovna •
Překlad L. Šenkyřík • V tomto překladu vyd. 1. • Váz., cca
240 str. • Cena: 249,-
●● Píše
se rok 1955 a do rozděleného Berlína přijíždí nesmělý
anglický mladík, technický
zaměstnanec
Královské pošty, aby se svým skromným přispěním podílel na
ambiciózní, přísně
tajné
operaci CIA a britské tajné služby SIS. Projekt, který byl ve
skutečnosti vyzrazen britským
špionem
pracujícím pro Sovětský svaz v samém zárodku, spočíval ve
vyhloubení tunelu
do
sovětské okupační zóny a odposlouchávání telefonních hovorů
a šifrovaných zpráv.
Mladý
Leonard Marnham však nežije jen svou prací. Berlín, který ho
překvapí stále citelnou
poválečnou
chudobou i vzrůstajícím napětím rozděleného světa, jež o
šest let později
vyvrcholí
stavbou Berlínské zdi, pro něho zároveň znamená vstup do
dospělosti i první
milostnou
zkušenost. Ve chvíli, kdy se velké dějiny nečekaně protnou se
soukromým světem
hrdinů
v sérii typických mcewanovských tragikomických náhod, dochází
i
k nečekanému rozuzlení příběhu, pod jehož špionážním
nátěrem pulzuje život skutečných
lidí,
jemuž McEwan rozumí jako málokterý současný světový autor.
●● Ian
McEwan (1948)
– jeden z nejvýznamnějších britských prozaiků autor desítky
románů
a
souborů povídek. Díla mj. Betonová
zahrada,
Nezničitelná
láska,
Pokání.
(duben)
Harry
Mulisch: OBJEVENÍ NEBE
Světová
knihovna •
Překlad V. ter Harmsel Havlíková • 1. vydání • Váz., cca
768 str. • Cena: 469,-
●● Autorův
románový opus magnum je vlastně zpráva anděla svému nadřízenému
o
splněném poslání. Bůh zjistí, že lidstvo uzavřelo pakt s
ďáblem, a rozhodne se ukončit
svou
smlouvu s lidmi, vytesanou na dvou kamenných deskách, které snesl
Mojžíš z hory.
Desky
je třeba vrátit do nebe. Začíná fantastická cesta za kamennými
deskami, která potrvá
celé
dvacáté století... Zároveň jde o strhující příběh
přátelství Onna a Maxe, kteří společně
ztělesňují
turbulentní proměny Nizozemska. Onno pochází z významné staré
přísně
kalvinistické
rodiny. Max je synem válečného zločince a židovské matky.
Společně
s
cellistkou Adou, Maxovou milenkou, později Onnovou ženou, tvoří v
bouřlivých šedesátých
letech
trojúhlý střed celého příběhu. Objevení nebe v lecčem
připomíná řecké tragédie,
v
nichž má každá z postav hlubokou symboliku, ale v okamžiku, kdy
splní svůj účel, je
nemilosrdně
odstraněna ze hry jako figurka ze šachovnice.
●●
Nejvýznamnější
a nejpřekládanější nizozemský spisovatel Harry
Mulisch (1927)
– česky
dosud vyšly čtyři romány: Atentát,
Dvě
ženy,
Procedura,
Siegfried.
(červen)
Toni
Morrisonová: MILOSRDENSTVÍ
Nobelova
cena •
Překlad Zuzana Mayerová • 1. vydání • Váz., 224 str. •
Cena: 249,-
●● Poslední
román Toni Morrisonové v mnohém připomíná její nejlepší a
nejvíc oceňovanou
knihu,
Milovanou.
Shodné je nejen téma otroctví, ale i způsob, jakým ho
Morrisonová
zpracovává. Příběhy jednotlivých postav, jež jsou stejně jako
v Milované
zejména
ženské, vypráví s neobyčejnou intenzitou, která čtenáře
hluboce zasáhne. Děj
románu
autorka zasadila do doby, kdy Američané práci otroků teprve
začínali využívat.
Hrdinkou
příběhu je Florens, šestnáctiletá otrokyně. Když jí bylo osm
let, její původní
majitel
ji přenechal newyorskému farmáři Jacobu Vaarkovi jako vyrovnání
dluhu. Jacob
Vaark
měl sice zájem o dívčinu matku, ale ta místo sebe nabídla
Florens. Dívka nikdy
nepochopila,
proč se matka takhle zachovala. Na farmě se seznámí s Linou –
ta ji jednoho
dne
vyšle za léčitelem, bývalým otrokem. Cesta, na niž se vydá, je
nebezpečná
a
úplně jí změní život.
●● Nositelka
Nobelovy ceny Toni
Morrisonová (1931)
je autorkou románů, esejů i knížek
pro
děti. K jejím nejznámějším dílům patří Šalomounova
píseň,
Milovaná
či
Ráj.
(červen)
Jonathan
Littell: SUCHÉ A VLHKÉ
Překlad
Martin Pokorný • 1. vydání • Váz., 124 str. • Cena: 199,-
●● Esej
Jonathana Littella Suché
a vlhké vznikla
jako „přidružený produkt“ rešerší
k
románu Laskavé
bohyně.
Její ústřední postavou je belgický fašista Léon Degrelle.
Text
se ovšem nezabývá jeho životem, nýbrž jeho jazykem. Littell
navazuje na dílo
Klause
Theweleita Mužské
fantazie z
roku 1977, v němž se tento německý sociolog
pokouší
na základě dvou stovek textů příslušníků německých
Freikorps analyzovat
psychologickou
osobnost fašisty. Pro Theweleita i pro Littella je fašista
člověkem,
který
se nikdy úplně neoddělil od matky, který si nikdy nevytvořil
vlastní Já ve freudovském
slova
smyslu a jenž zoufale brání integritu vlastní osobnosti proti
„všemu, co
teče“
– vlhkost, spojovaná s ženskostí, je v tomto případě
ztělesněním hrozby a zmaru.
Littell
si za materiál rozboru zvolil Degrellovu vzpomínkovou knihu Tažení
v Rusku
1941–1945
(č.
1996), která byla jedním ze stěžejních zdrojů jeho
monumentálního
románu
Laskavé
bohyně (č.
Odeon 2008).
●● Jonathan
Littell (1967)
se narodil v New Yorku, od dětství žil ve Francii. Za román
Laskavé
bohyně získal
r. 2006 Goncourtovu cenu – dílo vychází ve třiceti jazycích.
(květen)
Tereza
Brdečková: ALHAMBRA
Česká
řada •
1. vydání • Váz., cca 224 str. • Cena: 229,-
●● Jindřich
Kočka je známý kreslíř a autor ilustrovaných knížek. Temný
svět padesátých let
a
normalizace ho otravuje, a tak vymýšlí fiktivní postavy a
neobjevené země. Podrobně kreslí
jejich
mapy a zakládá je mezi svou sbírku historických map. S oblibou
dává na papír to, co
vidí
ve snu. Jindřich nás zavádí do prvních válečných dob české
animace, do světa loutkového
filmu,
do antikvariátů, ateliérů a bytů lidí, kteří vlastní
unikátní umělecké sbírky.
Alhambra
je
románová kronika o pražské umělecké rodině pokrývající celé
jedno století.
Zároveň
je to pohádkový příběh o ztraceném knížeti Baltazarovi, který
bloudí historickými
epochami
a hledá mapu a jméno své vlastní země. Nevíme, kdo si koho
vymyslel: Možná
někdo
z rodiny Kočkových vymyslel Baltazara a jeho ztracenou mapu. Anebo
si naopak
Baltazar
na svých zastávkách v čase přál potkat lidi, kteří ho
poznali, a mohli mu pomoci.
Protože
fantazie je i jejich domovem.
●● Tereza
Brdečková (1957)
debutovala r. 1996 souborem novel Listy
Markétě.
Román
Slepé
mapy (2006)
se dostal do finále ceny Josefa Škvoreckého. Působí také jako
novinářka
a
scenáristka.
(duben)
Tereza
Boučková: BOŽÍ A JINÁ MUKA – Fejetony o lásce ke kolu
Česká
řada •
1. vydání • Váz., cca 192 str. • Cena: 229,-
●● Fejetony
o lásce ke kolu, k níž se autorka vysloveně nerada, těžce a v
podivném
dobrovolném
donucení v průběhu let dopracovala, a o jiných vášních a někdy
i mukách.
Taky
o úplně obyčejných, smutných i veselých věcech života, o
manželství, šťastných
mužích,
nešťastných volbách, blbých politicích, krásných knihách,
dojemných filmech.
A
třeba i o Romanovi a jeho rychlostním rekordu. Fejetony o mužích
a lidech, které byly
opět
napsány s největší láskou, a taktéž otištěny v letech
2004–2009 v Hospodářských
novinách,
Pražském deníku, MF DNES a Právu. Některé nebyly otištěny
nikdy, protože je
Tereza
Boučková napsala až pro tuto knížku. S láskou, jak jinak.
●● Tereza
Boučková (1957)
se prosadila prózou Indiánský
běh,
za niž získala r. 1990
Cenu
Jiřího Ortena. Následovaly další prózy a také knižní výběr
z fejetonů. R. 2008 vyšel
její
strhující román Rok
kohouta.
Je autorkou scénáře k filmům Smradi
(2002)
a Zemský
ráj
to na pohled (2009).
(červen)
Jiří
Kolář: SVĚDEK
Skvosty
poezie •
Uspořádal Vladimír Justl • 1. vydání • Váz., 128 str. •
Cena: 159,-
●●
Literatura
hodnotí své tvůrce na podkladě uměleckého výkonu,
společenského postavení,
mimořádnosti
charakteru. Takovou osobností byl Jiří Kolář. Ne namyšlenost,
ale prostota
ve
velikosti patřila k jeho výbavě už od mládí. Narodil se v
Protivíně roku 1914, školu
navštěvoval
na Kladně, vyučil se truhlářem, poznal nezaměstnanost, byl
pomocným dělníkem,
ale
také číšníkem. Roku 1945 odešel do Prahy a věnoval se výhradně
literární tvorbě.
Do
roku 1948 se mu podařilo navštívit USA, Brazílii, Japonsko. Od
roku 1950 se vedle
literární
činnosti stává mimořádným výtvarníkem. Byl členem slavné
Skupiny 42. Dále
tvoří
i literárně v pozoruhodných tvarech veršových i prozaických. Z
desítek jeho knih
bývají
nejčastěji připomínány: Limb
a jiné básně,
Sedm
kantát,
Ódy
a variace,
z padesátých
let
jeden z nejvýznamnějších českých titulů Prométheova
játra,
Dny
v roce a Roky v dnech,
Černá
lyra,
Básně
ticha,
Nový
Epiktet,
Očitý
svědek.
Základem jeho tvorby jsou různé typy
(tématické
i formální) koláží. Jeho slovo se propojilo s tvarem a doba v
něm našla svého
svědka,
dokumentaristu, mimořádnou osobnost dvojdomého umělce 20.
století. Jiří Kolář
zemřel
roku 2002.
(červen)
Odeon
připravuje:
Ned
Beauman
Anthony
Burgess
Jasutaka
Cucui
E.
L. Doctorow
Adam
Foulds
John
Irving
Reif
Larsen
Luis
Leante
Ian
McEwan
Juan
Marsé
Colum
McCann
Haruki
Murakami
Chuck
Palahniuk
Sacha
Sperling
L.
N. Tolstoj
Michael
Thomas
Delphine
de Vigan
Leon
de Winter
Euromedia
Group k. s. – Odeon
Nádražní
32, 150 00 Praha 5
tel.:
296 536 415, fax: 296 536 450
e-mail:
Tato adresa je chráněna proti spamování, pro její zobrazení potřebujete mít Java scripty povoleny
Ceny
uvedené v tomto edičním plánu jsou předběžné.
|